ЯК ЗРОБЛЕНИЙ БІЛОРУСЬКИЙ МІГРАНТСЬКИЙ РОМАН (ЗА «ХОЛОДНИМ СЕРЦЕМ» АЛЬГЕРДА БАХАРЕВИЧА)

Автор(и)

  • Г. А. Улюра Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України, Україна

Ключові слова:

білоруська література, літературна містифікація, постмодернізм, мігрантський роман, Інший, Чужий, інтертекст, епіграф, переклад

Анотація

На матеріалі літературної містифікації – перекладу Альгердом Бахаревичем казки Вільгельма Гауфа «Холодне серце» з розлогою післямовою перекладача – аналізуються основні смислові структури і технічні прийоми сучасного білоруського мігрантського роману. Специфічна робота інтертексту тут проблематизує уявлення про «своє» і «чуже» слово, відтак – про смислові поля категорій Своє і Чуже та способи їхньої трансгресії.

Біографія автора

Г. А. Улюра, Інститут літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України

канд. філол. наук, старший науковий співробітник

Посилання

Алейнік Л. Што рабіць з чалавекам, які абразіў… / Л. Алейнік // Літаратура і мастацтва. – 2009. – 25 верасня. – С. 4.

Антонов Д. И. Концовки волшебных сказок: путь героя и путь рассказчика [Електронний ресурс] / Д. И. Антонов // Фольклор и постфольклор: структура, типология, семиотика. – Режим доступу : http://www.ruthenia.ru/folklore/ antonov1.htm.

Бязлепкіна А. Па Гамбурскім рахунку / А. Бязлепкіна // Літаратура і мастацтва. – 2009. – 11 верасня. – С. 6.

Гаўф В. Халоднае сэрца / В. Гаўф / Пасьлямова і переклад Альгерда Бахарєвiча. – Мінск : Галіяфы, 2009. – 230 с.

Дубавец А. Альгерд Бахарэвіч: пакорлівыя заўжды ненавідзяць пісьменніка [Електронний ресурс] / А. Дубавец // Naviny.by : Культура. – 2009. – 10 кастрычніка. – Режим доступу : http://naviny.by/rubrics/culture/2009/11/10/ic_ articles_117_165377/.

Женет Ж. Фигуры: Работы по поэтике / Ж. Женет. – М. : Издательсво им. Сабашниковых, 1998. – 944 с.

Корань Л. Новая маргінальная беларушчына. Паводле цытат // Корань Л. Цукровы пеўнік : Літаратурна-крытычныя артыкулы / Л. Корань. – Мінск: Мастацкая літаратура, 1996. – С. 275–280

Пазняк Н. Дыстанцыя паміж пакаленнямі / Н. Пазняк // Літаратура і мастацтва. – 2009. – 25 верасня. – С. 4.

Поршнева А. С. Мир эмиграции в немецком эмигрантском романе 1930–1970-х годов (Э. М. Ремарк, Л. Фейхтвангер, К. Манн) / А. С. Поршнева. – Екатеринбург : Издательство УМЦ УПИ, 2014. – 306 с.

Рикер П. Парадигма перевода: Лекция, прочитанная на факультете протестантской теологии в Париже в октябре 1998 года [Електронний ресурс] / П. Рикер // Русский Журнал. – 2000. – 20 ноября. – Режим доступу : http://old.russ.ru/ ist_sovr/sumerki/20001102.html.

Рошияну Н. Традиционные формулы сказки / Николае Рошияну. – М. : Наука, 1974. – 216 с.

Сінькова Л. Старая маргінальная беларушчына / Л. Сінькова // Літаратура і мастацтва. – 2009. – 21 жніўня. – С. 7.

Сінькова Л. Старая маргінальная беларушчына ў тэкстах А. Бахарэвіча, М. Мартысевіч і Е. Вежнавец / Л. Сінькова // Беларускае літаратуразнаўства. – Вып. 7. – Мінск: МнГУ, 2009. – С. 68–75 14. Успенский Б. А. Семиотика искусства. Поэтика композиции. Семиотика иконы : Статьи об искусстве / Б. А. Успен-ский. – М. : Языки русской культуры, 1995. – 360 с.

##submission.downloads##

Номер

Розділ

ІСТОРІЯ СЛОВ’ЯНСЬКИХ ЛІТЕРАТУР В АКСІОЛОГІЧНОМУ, СОЦІОКУЛЬТУРНОМУ ТА РЕЦЕПТИВНОМУ ВИМІРАХ