ЛІТЕРАТУРНА ТРАНСФОРМАЦІЯ КАНОНІЧНОГО ТЕКСТУ
Ключові слова:
канон, канонічний текст, цитування, алюзія, трансформація, екзе-гетикаАнотація
У статті досліджуються принципи і літературні форми трансформації канонічного тексту, до якого відносять Святе Письмо. Зокрема увага привертається до різдвяно-го і великоднього сюжетів, які є ключовими у Новому Завіті. Зазначено, що рецепція Біблії на Русі розпочалася від часів запровадження тут християнства, учення Ісуса розповсюджувалося у різних жанрових формах: апракоси, четьї, катехізиси, тлумачна Пелея, коментарі, «бесіди» тощо. Біблійний текст, потрапляючи у сферу літературної творчості, не просто коментувався або тлумачився, а трансформувався відповідно до ідейно-художнього задуму. Поширеними видами трансформації були: пряме цитування, переказування, алюзія, асоціювання, використання біблійних символів та алегорій, звер-нення до біблійної лексики, стилістики, фразеології.Посилання
Білоус П. Українська середньовічна література : [монографія] / Петро Білоус. – Житомир: Рута, 2015. – 584 с.
Головащенко С. Біблієзнавство. Вступний курс / Сергій Головащенко. – К. : Либідь, 2001. – 496 с.
Лановик З. Біблія в герменевтичному універсумі філологічної гуманітаристики і актуальні проблеми біблійної герменев-тики / Зоряна Лановик // Sacrum і Біблія в українській літературі / За ред. І. Набитовича. – Люблін : Ingvarr, 2008. – С. 671–696.
Потебня О. Естетика й поетика / Олександр Потебня. – К. : Наукова думка, 1991. – 312 с.
Фрай Нортроп. Великий код : Біблія і література / Нортроп Фрай / З англ. переклала Ірина Старовойт. – Львів : Літопис, 2010. – 362 с.
##submission.downloads##
Номер
Розділ
ПОЕТИКА СЛОВ’ЯНСЬКИХ ЛІТЕРАТУР. СЛОВ’ЯНСЬКІ ЛІТЕРАТУРИ У ВИМІРІ ТИПОЛОГІЧНИХ ЗБЛИЖЕНЬ ТА ТВОРЧИХ ВЗАЄМОЗВ’ЯЗКІВ